| ア | イ | ウ | エ | オ |
| カ | キ | ク | ケ | コ |
| サ | シ | ス | セ | ソ |
| タ | チ | ツ | テ | ト |
| ナ | ニ | ヌ | ネ | ノ |
| ハ | ヒ | フ | ヘ | ホ |
| マ | ミ | ム | メ | モ |
| ヤ | ユ | ヨ | ||
| ラ | リ | ル | レ | ロ |
| ワ | ヰ | ヴ | ヱ | ヲ |
| ン |
| A | B | C | D | E |
| F | G | H | I | J |
| K | L | M | N | O |
| P | Q | R | S | T |
| U | V | W | X | Y |
| Z | 数字 | 記号 | ||
時に、長い訓読みがあるとして話題に上がる字。
馬が重荷に悩む。
大漢和辞典には、次のように書かれている。
【駗】 44673
🈩シン〔集韻〕止忍󠄁切 ※韻の説明は「軫、上聲」
🈔チン〔集韻〕知忍󠄁切 ※韻の説明は「軫、上聲」
🈪シン〔集韻〕之人忍󠄁切 ※韻の説明は「眞、平聲」
四⃞チン〔集韻〕知鄰切 ※韻の説明は「眞、平聲」
五⃞チン〔集韻〕陟刃󠄁切 ※韻の説明は「震、去聲」
六⃞リン〔集韻〕離珍切 ※韻の説明は「眞、平聲」
🈩🈔🈪四⃞五⃞ 馬がおもにになやむ。〔說文〕駗、駗
、馬載重難也、从㆑馬㐱聲。
〔段注󠄁〕駗
二字雙聲、各本皆刪、今依㆓玉篇㆒補、謂㆘馬所󠄁㆓負󠄂何㆒者重難㆖也。
六⃞ 馬の名。〔廣韻〕駗、馬色。
気になるのが六の説明で、諸橋では「馬色」とあるが、説明が「馬の名」となっている点である。
中文と日本語で意味の異なる熟語はあるとは言え、そこまで違うものなのかは定かでない。
「なんだかとっても!いいかんじ」では、「うまがなやむ」という訓読みを与えている。この典拠は「漢字部屋
」に訓として記されていたことによる。漢字部屋は、参考文献として大漢和辞典、漢字源、新大字典、新漢語林、中華字海を挙げているが、訓を拾った元を明らかにしていない。
恐らく、大漢和辞典にあった義「馬がおもにになやむ」を独自の解釈で当該サイトが訓としたものと思われる。訓読みとしては全く熟しておらず、コンセンサスも得られていない。
コメントなどを投稿するフォームは、日本語対応時のみ表示されます